Слово. Текст. Контекст : Объявления https://wordtextcontext.ru/index.php/wtc <p>Рецензируемый научный журнал открытого доступа "<strong>Слово. Текст. Контекст</strong>"</p> <p>Издатель: БУ «Сургутский государственный педагогический университет»</p> ru-RU II Международная научная конференция «Язык культуры и культура языка» https://wordtextcontext.ru/index.php/wtc/announcement/view/8 <p>Кафедра филологического образования и журналистики Сургутского государственного педагогического университета (Сургут, Россия) приглашает филологов, историков, искусствоведов, этнографов, социологов, культурологов, журналистов принять участие во <strong>II</strong> <strong>Международной научной конференции «Язык культуры и культура языка»</strong>.</p> <p><strong> Даты проведения</strong>: <strong>21–22 ноября 2024 года.</strong></p> <p><strong>Место проведения</strong>: г. Сургут, ул. 50 лет ВЛКСМ, 10/2, Сургутский государственный педагогический университет.</p> <p>На конференции будут представлены результаты фундаментальных и прикладных научных исследований, посвящённых проблемам многообразия языка культур и отражения в языке культурных ценностей народов мира разных эпох.</p> <p>По итогам конференции планируется публикация печатного / электронного сборника научных статей, <strong>который будет индексирован в РИНЦ и постатейно размещен в научной электронной библиотеке </strong><a href="http://www.elibrary.ru/"><strong>www.elibrary.ru</strong></a><strong>. Статьи, оформленные согласно указанным ниже требованиям, необходимо прислать не позднее 01.12.2024. Кроме того, материалы отдельных докладов участников конференции войдут в очередной номер журнала «Слово. Текст. Контекст», входящего в </strong>«Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук»<strong>.</strong></p> <p><strong>Языки конференции:</strong> русский, английский.</p> <p><strong>Формы участия в конференции: </strong>очно, онлайн.</p> <p><strong>Оргвзнос </strong>для очных участников конференции – 500 рублей. Он предусматривает участие в культурной программе, кофе-паузы и т.д.</p> <p><strong>Основные направления</strong>, предлагаемые к обсуждению в рамках конференции:</p> <ul> <li>Язык как отражение национальной ментальности.</li> <li>Языковая картина мира и ее репрезентация в текстах разных типах дискурса.</li> <li>Язык художественной литературы как отражение культурных ценностей народа.</li> <li>Культурные концепты региональной концептосферы.</li> <li>Языки искусства и проблемы интерпретации текстов культуры.</li> <li>Язык исторических исследований.</li> <li>Проблемы изучения медиатекста и языка СМИ.</li> <li>Речевая культура как способ защиты культурных ценностей общества.</li> <li>Взаимодействие культурв процессе обучения русскому языку и литературе в поликультурной среде.</li> <li>Проблемы образования и воспитания в поликультурной среде.</li> </ul> <p>Для формирования секций просим желающих принять участие в конференции прислать <strong>заявку по следующей форме</strong> <strong>в срок до 1 ноября 2024 г.</strong> по адресу: filkonferenz@yandex.ru.</p> <p><strong> Заявка</strong></p> <p><strong> участника </strong><strong>II</strong><strong> Международной научной конференции</strong></p> <p><strong> «Язык культуры и культура языка»</strong></p> <p><strong> Сургут, 21–22 ноября 2024 года</strong></p> <p>Фамилия________________________</p> <p>Имя ____________________________</p> <p>Отчество________________________</p> <p>Ученая степень и ученое звание_____</p> <p>Место работы____________________</p> <p>Должность______________________</p> <p>Телефон, е-mail_____________</p> <p>Тема доклада_____________________</p> <p>Форма участия (очная, дистанционная) _____</p> <p><strong> ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ</strong></p> <p>Объем статьи в сборник: до 15 тысяч знаков.</p> <p>Объём статьи в журнал от 20 до 40 тысяч знаков.</p> <p>Текстовый редактор: MS WORD.</p> <p><strong>Технические требования:</strong></p> <p>– формат страницы: А 4 (210×297 мм.);</p> <p>– поля: 2 см;</p> <p>– шрифт: Times New Roman Cyr, стиль Normal, кегль 14;</p> <p>– межстрочный интервал: 1,5;</p> <p>– выравнивание текста: по ширине;</p> <p>– абзацный отступ: 1,25 см;</p> <p>– без переносов.</p> <p><strong>Работы проверяются на заимствования посредством сервиса «Антиплагиат-вуз». </strong>Не принимаются к печати ранее опубликованные материалы и статьи с заимствованными текстами.</p> <p><strong>Структура заглавия:</strong></p> <p><strong>– </strong>УДК, ББК;</p> <p>– имя, отчество, фамилия автора (полностью) на русском языке полужирным курсивом, выравнивание слева;</p> <p>– научная степень, научное звание (при наличии), должность (при необходимости), название организации, в которой проводилось научное исследование, электронный адрес, город, страна (в скобках) – на русском языке, выравнивание слева;</p> <p>– заглавие статьи <em>– с отступом в 1 строку сверху и снизу </em>по центру ПРОПИСНЫМИ буквами полужирным шрифтом без точки;</p> <p><em>–</em> аннотация (2-3 предложения – см. образец ниже);</p> <p>– ключевые слова (4-6 слов).</p> <p>– информация об авторе, название статьи, аннотация и ключевые слова,<u> продублированные на английском языке.</u></p> <p><strong>О таблицах, графиках, рисунках и схемах</strong></p> <p>Использование графических объектов в тексте должно быть уместно, обусловлено содержанием статьи и строго дозировано.</p> <p>Все графические объекты должны быть информативными и легко читаемыми, сгруппированными, <em>обязательно иметь заголовки (адекватные своему содержанию). </em></p> <p>Рисунки, графики, схемы и т.д. принимаются отдельными файлами в формате TIFF 300 dpi; 600 dpi.</p> <p><strong>О цитировании и библиографических ссылках</strong></p> <p>Цитаты закавычиваются только кавычками-«ёлочками»<strong> («…»)</strong>. Цитата внутри цитаты – кавычками-«лапками» (<strong>“…”</strong>).</p> <p><em>Цитируемый, рассматриваемый или упоминаемый в тексте документ должен обеспечивать идентификацию и поиск объекта ссылки. </em></p> <p>В списке литературы (затекстовых ссылках) н<strong>е </strong><em>должно быть источников, на которые автор не ссылается в статье.</em></p> <p>В тексте ссылка обозначается следующим образом: [10, с. 81]. В затекстовом перечне источников:</p> <ol> <li>Бердяев Н.А. Смысл истории. М.: Мысль, 1990. 175 с. Рекомендуется у<em>казывать DOI (при наличии).</em> После DOI точка не ставится.</li> </ol> <p>Список библиографических ссылок формируется <strong><em>в алфавитной последовательности, по авторам или названию</em></strong>, оформляется согласно <strong>ГОСТ Р 7.0.5-2008. </strong>Указание издательства, страниц источника и проч. элементов библиографический ссылки <em>обязательно.</em></p> <p>Цитаты или ссылки в тексте доклада могут быть оформлены <em>только по первоисточнику (вторичное цитирование не приветствуется). </em></p> <p>Источники на иностранных языках указываются после источников на русском языке в алфавитном порядке. В конце списка размещаются архивные материалы (при наличии).</p> <p><strong> ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ</strong></p> <p>УДК 00000</p> <p>ББК 00000</p> <p><strong><em> Иванов Иван Иванович</em></strong></p> <p> доктор филологических наук, профессор</p> <p> Сургутский государственный педагогический университет</p> <p> ivanovii@inbox.ru</p> <p> (Сургут, Россия)</p> <p> </p> <p><strong> НАЗВАНИЕ СТАТЬИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ</strong></p> <p><strong>Аннотация</strong>. В статье анализируется проблема… / … представлены… / .. рассматривается… / отражены… / Статья посвящена… Автор анализирует… / доказывает… / Отмечается… / Предложен… Делается вывод…./ Автор резюмирует…</p> <p><strong>Ключевые</strong> <strong>слова</strong><strong>:</strong> …………...</p> <p><strong><em> Ivanov</em></strong><strong><em> Ivan Ivanovich</em></strong></p> <p> Doctor of Philology, Professor</p> <p> Surgut State Pedagogical University</p> <p> ivanovii@inbox.ru</p> <p> (Surgut, Russia)</p> <p><strong> НАЗВАНИЕ СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ</strong></p> <p><strong>Summary</strong><strong>.</strong> Текст аннотации на английском языке Текст аннотации на английском языке. Текст аннотации на английском языке.</p> <p><strong>Keywords:</strong> …………...</p> <p>Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи [5, с. 80] Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи [2, с. 10] Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи Текст статьи [7, с. 37]. Текст статьи …</p> <p><strong>Источники финансирования, благодарности</strong><em> (при наличии)</em></p> <p><strong>Литература:</strong></p> <ol> <li>Асташова А.А. Культурологический подход при обучении русскому языку как иностранному // Русский язык в глобальном и локальном измерениях: сб. ст. Междунар. науч. конф. / Рос. фонд фундамент. исслед. [и др.]; редкол.: Бреусова Е.И.[и др.]. Сургут: РИО БУ «Сургут. гос. пед. ун-т», 2018. С. 371–376.</li> <li>Белоус Н.А.Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2006. № 4. URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/<br />005/5_3_1.htm (дата обращения: 15.10.2021).</li> <li>Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово): уч. пос. для филол. фак. ун-тов. М.: Высшая школа, 1976. 119 с.</li> <li>Осницкий А.К. Проблемы исследования субъектной активности // Вопросы психологии. № 1. С. 5–19.</li> <li>Романов А.А. Культурные коды в лирике Е. Шварц: дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2021. 24 с.</li> <li>Adams C. What is a B language? Towards a Working Definition and Selection Criteria. In: EMCI Workshop: Teaching Simultaneous Interpretation into a B Language, Septembre 20–21, 2002. Paris, ESIT, 2002, pp. 20–22.</li> <li>D'Addato A.V. Secular trends in twinning rates<em>. Journal of Biosocial Science</em>, 2007, vol. 39 (1), pp. 147–151. DOI: 10.1017/s0021932006001337</li> <li>[Записки Юлия Цезаря. Перевод А.Ф. Бригена] // РНБ. Ф 286. Оп. 2. Ед. хр. 265. Л. 1.</li> <li>Мокроусов Артемий [И]. Пётр Павлович Ершов. Его жизнь, личность и творчество. [Автограф] и машинопись. Кр. даты: июнь 1919 – май 1920 гг. // РГАЛИ. Ф. 214. Oп. 1. Eд. хр. 12. Л. 260–260 об.</li> </ol> Слово. Текст. Контекст 2024-08-20 Новости редакции: Научный журнал СурГПУ «Слово. Текст. Контекст» вошёл в перечень ВАК https://wordtextcontext.ru/index.php/wtc/announcement/view/7 <p>23 апреля 2024 г. по решению Министерства науки и высшего образования Российской Федерации научный журнал «Слово. Текст. Контекст», издающийся на базе Сургутского государственного педагогического университета, включён в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук» по трём научным специальностям:</p> <p>5.9.1. Русская литература и литературы народов Российской Федерации (филологические науки),</p> <p>5.9.5. Русский язык. Языки народов России (филологические науки),</p> <p>5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика (филологические науки).</p> <p>Вхождение журнала в ВАК – серьёзное достижение, подтверждающее высокий уровень профессионализма редакционной коллегии и авторского коллектива журнала. Это результат слаженной и сложно организационной инициативы управленческих структур университета и редакции журнала. За четыре года публикационной активности издание убедительно доказало свою жизнеспособность и востребованность в профессиональном сообществе. В состав редакционной коллегии журнала входят доктора и кандидаты наук из пяти стран, обладатели учёных степеней, полученных в России и иностранных государствах, внесшие значимый вклад в развитие филологической науки.</p> <p>Обширна география авторов журнала. В «Слове…» опубликованы результаты научных исследований не только учёных из городов Российской Федерации (Бирск, Брянск, Воронеж, Донецк, Екатеринбург, Ишим, Калининград, Казань, Красноярск, Москва, Мурманск, Нальчик, Нижневартовск, Нижний Новгород, Омск, Пермь, Санкт-Петербург, Сургут, Тамбов, Тюмень, Ханты-Мансийск, Челябинск), но и Ближнего и Дальнего Зарубежья: Банска Быстрица, Прешов (Словакия), Брест, Минск (Беларусь), Вильнюс (Литва), Ереван (Армения), Иерусалим (Израиль), Кокшетау (Казахстан), Стамбул (Турция), Чжезян (КНР) и др.</p> <p>Редакция научного журнала «Слово. Текст. Контекст» выражает глубокую признательность всем, кто непосредственно содействовал и продолжает содействие его становлению и развитию.</p> <p>Вхождение журнала в перечень ВАК – очень важный, но отнюдь не финальный этап продвижения издания в мировое научное пространство. Теперь перед редколлегией стоит ряд непростых задач по вхождению журнала в различные международные базы научного цитирования и повышению его наукометрических показателей, в связи с чем редакция берёт курс на интенсификацию публикационной активности и привлечение в журнал максимально широкого круга российских и зарубежных специалистов-словесников. </p> <p> Редколлегия журнала «Слово. Текст. Контекст».</p> Слово. Текст. Контекст 2024-05-24